光投向了那个身影。
那是一个脸型细长、皮肤苍白,脸孔似乎还有些婴儿肥,顶着一头乱发,手里提着吉他,脖子上架着一个口琴的家伙。
“鲍比(鲍勃的昵称)!”安易没有控制住自己开口喊道。
那个年轻人回头看了安易一眼,给了他一个微笑,但是并没有说话。
因为就在这个时候,舞台上吴迪艾伦的表演结束了。
鲍勃迪伦转头看向舞台,将脖子上架的口琴向嘴边靠近了一点,随后走上了舞台。
可以看得出来,这个时候年轻的鲍勃迪伦似乎对于上台还有些紧张。
一个体型壮硕的工作人员,将一把椅子放在了麦克风后面。
鲍勃迪伦走上舞台后,坐在了那把椅子上。
这时,酒馆里的氛围很是热闹,似乎根本没有人注意到刚刚走上台的这位年轻人。
交谈声、笑声此起彼伏,人们各自在讨论着各自的事情。
整个酒馆,似乎只有安易几人,几乎是无法转动眼睛一般看着舞台。
鲍勃迪伦坐下调整好身体后,将吉他抱在了胸前,拨动着琴弦调整着声音。
这时,有一位主持人上台介绍道“这是一位新面孔,今天是他在这里的首演。
他是来自明尼苏达州的年轻人,鲍勃迪伦!”
但主持人的这段介绍,似乎没有任何作用,人们还是在做着自己的事情。
但鲍勃迪伦似乎没有被这些人影响,他开始拨动起琴弦。
一段有些干燥却又委婉的扫弦声通过麦克风传递出来,这时鲍勃迪伦唱道——
“I'm out here a thousand miles from my home,
只身在此我远离家乡几千里
Walkin' a road other men have gone down.
走在一条别人曾走过的路上”
仅仅是这两句歌词,突然就吸引了一众人的目光。
临川甚至有些激动地失态,他举在半空夹着一根雪茄的手正在颤抖。
这首歌,正是鲍勃迪伦早期创作的最有名的原创歌曲《Song to Woody》。
酒馆内似乎一下子就平静下来,迪伦继续唱道——
“I'm seein' your world of people and things,
我看见了你世界中的人与事
Your paupers as and prind kings.
你的穷人与农人,王子与国王
Hey, hey, Woody Guthrie, I wrote you a song
嗨,伍迪·加里森,我为你写了一首歌
'Bout a funny ol' world that's a-in' along.
关于前行中的可笑的苍老世界
Seems si' it's hungry, it's tired an' it's torn,
它似乎病了饿了,累了也破了
It looks like it's a-dyin' an' it's hardly been born.
看起来它已经要死了,却又准备新生...”
安易用余光看到,戴尔悄然用手掌擦去了眼角的一滴泪水。